Infernul in traducerea lui Marian Papahagi aduce la lumina una dintre acele «urme» sau «semne» de poezie si traditie literara ce pot fi trezite de textul dantesc in memoria culturala a cititorului punand in dialog originalul cu limba «noua» care il gazduieste Versiunea de fata ne arata in felul acesta ca traducerea poate deveni cu adevarat o «talmacire» dupa cum ne aminteste Irina Papahagi in Prefata ei ca ii placea lui Marian

Infernul - Divina comedie

de Dante Aligheri

Cod produs: 0000128566

Editura: Humanitas S.A.

Data aparitie: 2016

Editie: Editia I

ISBN: 978-973-50-3543-3

Numar de pagini: 596

Disponibilitate:

livrare rapida

Livrare detalii

retur

14 de zile drept de retur. detalii

Acest produs nu mai este la vanzare. Vedeti mai jos alte produse similare disponibile.

Completati formularul de mai jos pentru a fi anuntat cand acest produs revine pe stoc.

Numele tau:
Email:
Infernul in traducerea lui Marian Papahagi aduce la lumina una dintre acele «urme», sau «semne», de poezie si traditie literara ce pot fi trezite de textul dantesc in memoria culturala a cititorului, punand in dialog originalul cu limba «noua» care il gazduieste. Versiunea de fata ne arata, in felul acesta, ca traducerea poate deveni cu adevarat o «talmacire» (dupa cum ne aminteste Irina Papahagi, in Prefata ei, ca ii placea lui Marian Papahagi sa spuna), adica o operatiune hermeneutica, de interpretare, care stabileste o «relatie vie» intre original si textul «nou». Aceasta poate reda viata – dupa cum afirma Walter Benjamin – acelor semnificatii latente ale originalului care ies la lumina doar prin contactul cu potentialul semantic al unei alte limbi, astfel incat intalnirea textului original cu noua limba ajunge sa fie chiar una dintre fortele vitale ce garanteaza «supravietuirea» marilor opere clasice in cultura tuturor timpurilor.“ - Mira Mocan
Data aparitie 2016
Editie Editia I
ISBN 978-973-50-3543-3
Loc aparitie Bucuresti
Numar de pagini 596
Tip coperta Necartonat
Autor

Dante Aligheri

Scroll