Traducere &537;i comentarii de Cristian B&259;dili&539;&259;Pentru a-l integra pe imensul Dante în cultura noastr&259; e nevoie de trei lucruri o traducere clar&259; elegant&259; &537;i fidel&259;; o destindere teologic&259; bazat&259; pe o receptare istoric&259; &537;i critic&259; a tuturor tradi&539;iilor cre&537;tine – Dante nu are nimic de pierdut dac&259; ortodoc&537;ii nu-l citesc ace&537;tia din urm&259; îns&259;

Divina comedie - Infernul - bilingv

de Dante Alighieri

Cod produs: 0000221039

Editura: Vremea

Data aparitie: 2021

Editie: Editia I

ISBN: 978-606-081-042-1

Numar de pagini: 304

Disponibilitate:

livrare rapida

Livrare detalii

retur

14 de zile drept de retur. detalii

Acest produs nu mai este la vanzare. Vedeti mai jos alte produse similare disponibile.

Completati formularul de mai jos pentru a fi anuntat cand acest produs revine pe stoc.

Numele tau:
Email:

Traducere și comentarii de Cristian Bădiliță.

"Pentru a-l integra pe imensul Dante în cultura noastră e nevoie de trei lucruri: o traducere clară, elegantă și fidelă; o destindere teologică, bazată pe o receptare istorică și critică a tuturor tradițiilor creștine – Dante nu are nimic de pierdut dacă ortodocșii nu-l citesc, aceștia din urmă însă au enorm de pierdut; o bună familiarizare cu epoca și cultura din epoca lui Dante, începutul naționalismelor europene și a Renașterii. Claritate, ritm, fidelitate au fost criteriile traducerii de față. Am renunțat la rime – așa cum se procedează în multe culturi majore – pentru a reda cât mai limpede și exact conținutul poemei. Mi-am impus un ritm, factor de constrângere, dar element poetic indispensabil. Dante e un poet teolog, un poet mistic, un poet filozof. Conținutul generează forma, nu invers. Am accentuat, în note, aspecte de ordin teologic și spiritual ignorate sau minimalizate în Comentariile recente."

Cristian Bădiliță


Data aparitie 2021
Editie Editia I
ISBN 978-606-081-042-1
Loc aparitie Bucuresti
Numar de pagini 304
Autor

Dante Alighieri

Numar pagini 304
Scroll